<Header>
<Author: 杜牧>
<Title: 贈別二首其二>
<Format: 七言絕句>
<Year: 2009>
<BookName: Three Hundred TANG POEMS>
<Translator: Harris, Peter>
<TranslatedTitle: Given when saying goodbye (2)>
<BookPage: 86>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
多情卻似總無情，
唯覺尊前笑不成。
蠟燭有心還惜別，
替人垂淚到天明。
<End Poem>
<Translation>
I feel so much, and yet it seems I do not feel at all;
Before this cup I cannot smile, that alone I know.
The candle still will take to heart the agony of parting
And shed its drops on my behalf until the coming day.
<End Translation>